CATEGORIES

REGULAR MEMBERS MEMBRES TITULAIRE
  • Members of the Regular Force and their family
  • Les membres de la Force titulaire et leur famille
  • Members of the Reserve Force and their family
  • Les membres de la Force de réserve et leur famille
  • Former members and their family
  • Les membres libérés et leur famille
  • Foreign military personnel on duty with the CF and their family
  • Le personnel militaire étranger en service avec les FC et leur famille
ORDINARY MEMBERS MEMBRES ORDINAIRE
  • DND Public Service employees/full time contractors (for the period of their contract) and their family
  • Les employés et les entrepreneurs à temps plein de la fonction publique sous l’autorité du MDN (pendant la durée de leur contrat) et leur famille
  • Former DND Public Service employees receiving a pension for DND service, and their family
  • Les anciens employés de la fonction publique du MDN qui touchent une pension pour leur service au MDN et leur famille
  • Staff of NPF, CF and their full time contractors (for the period of their contract) and their family
  • Le personnel des FNP, des FC et les entrepreneurs à temps plein (pendant la durée du leur contrat) et leur famille
  • Former Staff of NPF, CF receiving a pension for NPF service and their family
  • Les anciens membres des FNP des FC qui touchent une pension pour leur service aux FNP et leur famille
  • Serving members of the RCMP and their family
  • Les membres actifs de la GRC et leur famille
  • Members of the Canadian Corps of Commissionaires, or other security force when employed at a CF location, and their family
  • Les membres du Corps canadien des commissionnaires ou d’autres forces de sécurité qui sont employés dans un emplacement des FC et leur famille
  • Staff of the C/MFRC and their family
  • Le personnel des Centres de ressources pour les familles des militaires canadiens et leur famille
ASSOCIATE MEMBERS MEMBRES ASSOCIÉS
  • Subject to the approval of the B/W/U Commander or his/her representative, any person not specified in paragraphs above may be invited to become an associate member.Associate membership shall be for one year with no guarantee of renewal for further one-year terms and may be renewed upon approval of the Executive Committee
  • Sous réserve de l’approbation du commandant de la B/Ere/U ou de son représentant, toute personne non mentionnée aux paragraphes ci-dessus peut être invitée à devenir membre associé.Le titre de membre associé ne sera accordé que pour un an; le renouvellement pour des périodes ultérieures d’un an chacune ne sera pas automatique.Le renouvellement est conditionnel à l’approbation du comité exécutif